Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чувствовать тяжесть в желудке

  • 1 чувствовать тяжесть в желудке

    v
    gener. avoir l'estomac embarrassé, avoir un pavé sur l'estomac, avoir un plâtras sur l'estomac, avoir un poids sur l'estomac

    Dictionnaire russe-français universel > чувствовать тяжесть в желудке

  • 2 чувствовать тяжесть в желудке

    Universale dizionario russo-italiano > чувствовать тяжесть в желудке

  • 3 тяжесть

    [tjážest'] f.
    2) peso (m.)
    3) pesantezza, senso di pesantezza

    чувствовать тяжесть в желудке — sentire pesantezza allo stomaco, avere un mattone sullo stomaco

    Новый русско-итальянский словарь > тяжесть

  • 4 тяжесть

    1) физ. gravità ж.

    центр тяжести — centro di gravità, baricentro м.

    2) ( большой вес) gran peso м., pesantezza ж.
    3) (тяжёлый груз, предмет) peso м., oggetto м. pesante
    4) ( суровость) durezza ж., severità ж.
    5) ( болезненное ощущение) senso м. di pesantezza
    * * *
    ж.
    1) физ. gravità; grave m ( тело)

    центр тя́жести — centro di gravità

    сила тя́жести — forza di gravità

    2) ( большой вес) peso m, pesantezza

    переносить тя́жести — trasportare oggetti pesanti

    поднимать тя́жести — sollevare i pesi

    4) ( свойство) peso m, gravame m; durezza, gravità; carico m; перен. fardello

    тя́жесть труда — gravame del lavoro

    тя́жесть наказания — gravità / durezza della pena

    тя́жесть расходов — peso / onere / gravame delle spese

    5) ( болезненное ощущение) pesantezza, gravezza

    тя́жесть в голове — ср. testa pesante

    тя́жесть в желудке — pesantezza / peso allo stomaco

    чувствовать тя́жесть на сердце — avere un peso sul cuore; essere in ansia, provare ambascia

    * * *
    n
    1) gener. gravamento, gravezza, incidenza, ponderosita, gravita, gravedine (в голове), onore, pesantezza, traino (на возу)
    2) obs. salma
    3) liter. malloppo, peso, fardello, gravame
    4) eng. carico
    5) jocul. macina
    6) econ. onere
    7) fin. aggravio

    Universale dizionario russo-italiano > тяжесть

  • 5 живот

    сущ.
    1. abdomen; 2. stomach; 3. tummy; 4. belly; 5. paunch
    Русское существительное живот может относиться к брюшной полости в целом или к разным ее областям. Русское живот нейтрально по стилю речи. Английские эквиваленты различаются по их стилистической окраске, а также тем, к какой области живота они относятся и по-разному описывают эту часть тела/туловища у человека, у животных и у насекомых.
    1. abdomen — живот, брюшная полость (относится к названию всей брюшной полости, характеризует, как правило, только тело человека): a distended abdomen — вздутый живот; acute pains in one's abdomen — резкие боли в области живота; to pull in (to stick out) one's abdomen — втягивать в себя (выпячивать) живот; to put a hot water bottle (an ice bag, one's hands) on one's abdomen — положить на живот грелку (лед, руки); to clutch smth to one's abdomen — прижимать что-либо к животу; to palpate smb's abdomen — прощупать кому-либо живот; to fold one's hands on one's abdomen — сложить руки на животе; smb's/one's abdomen hurts/is painful to the touch — живот болезнен на ощупь; the patients abdomen is sort (light, firm) — живот больного мягкий (тугой, упругий)
    2. stomach — живот, желудок ( употребляется для описания человека): a bad stomach — больной живот/больной желудок; a healthy/good stomach — здоровый желудок; a delicate stomach — капризный желудок; a sensitive stomach — нежный желудок/чувствительный желудок; on a full stomach — на полный/сытый желудок; on an empty stomach — на пустой желудок/на голодный желудок; pains in one's stomach — боли в желудке; a disordered stomach — расстройство желудка; pumping of the stomach — промывание желудка; stomach complaints — жалобы на боли в желудке; to upset one's stomach — расстроить желудок; to ruin one's stomach — повредить желудок/испортить желудок; to stuff one's stomach — набивать желудок; to load/to overload one's stomach — перегружать желудок; to purge one's stomach — прочистить желудок; to feel a heaviness in the stomach — чувствовать тяжесть в желудке/бурчать в животе; smb's stomach is rumbling — урчит в животе; to turn over on one's stomach — повернуться и лечь на живот; to crawl on one's stomach — ползти на животе; to have no stomach for heights — не переносить высоты/начинает мутить от высоты This food lies heavy on the stomach. — Эта пища тяжела для желудка./ Эта еда плохо переваривается. It turns my stomach. — Меня от этого тошнит. His stomach does not take fat/rich food. — Его желудок не переносит жирной пищи. His stomach digests any food. — У него желудок все переваривает. The patient complains of stomach ache. — Больной жалуется на боли в животе.
    3. tummy — живот, животик ( имеет разговорно-уменьшительное значение): The child has a pain in his tummy. — У ребенка болит живот./У ребенка болит животик. She has some tummy trouble when she went to Africa. — Когда она ездила в Африку, у нее были неполадки с желудком.
    4. belly — живот, животик, брюшко, брюхо, пузо (имеет неофициальную, разговорную окраску; относится как к человеку, так и к животному или насекомому; эквивалентно русскому существительному «брюшко»): to crawl on one's belly — ползти на животе/ползти на брюхе; to lie on one's belly — лежать на животе; to turn over on one's belly — повернуться и лечь на живот What a big belly that man has! — Какой у этого человека большой живот! I have pains in my belly. — У меня боли в животе. She lay on her belly in the long grass. — Она лежала на животе/лицом вниз в высокой траве.
    5. paunch — живот, пузо, брюшко, брюхо (имеет шутливый, грубоватый характер и предполагает большие размеры; употребляется главным образом при описании внешности): a young man with a paunch — молодой человек с брюшком That man got his great paunch by drinking a lot of beer. — У этого человека такое большое пузо, потому что он пьет много пива.

    Русско-английский объяснительный словарь > живот

См. также в других словарях:

  • Течение беременности у человека — Беременность человека делится на три периода по три месяца каждый, которые называются триместрами. Также внутриутробное развитие человека принято разделять на два периода: эмбриональный (или зародышевый) и фетальный (или плодный). Эмбриональный… …   Википедия

  • Семейство ястребиные —         Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… …   Жизнь животных

  • Семейство верблюдовые —         Верблюды отличаются мозолистыми подошвами, отсутствием рогов и недоразвитых пальцев, раздвоенной верхней губой и особенностями зубной системой. Устройство зубов служит отличительным признаком верблюдов, отделяющим их от жвачных.… …   Жизнь животных

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия

  • Угорь —         Anguilla anguilla S.          Эта замечательная рыба с первого взгляда имеет сходство со змеей, а потому у нас во многих местностях даже не считается рыбой и не употребляется в пищу. Длинное тело угря почти совершенно цилиндрическое,… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»